TRADUCCIONES


Calidad de la materia prima: los traductores.


Trabajamos con los mejores traductores profesionales nativos que traducen exclusivamente hacia su lengua materna. Además, los traductores residen en su propia área lingüística, lo que garantiza un léxico actual e idóneo. Les exigimos un mínimo de 5 años de experiencia para poder trabajar con nosotros.


Localizar: algo más que traducir.


daptamos el texto traducido al mercado al cual va dirigido, no hacemos traducciones literales. El texto final tiene que parecer redactado directamente en el idioma solicitado, lo que se pretende evitar es una traducción calcada del original.


Seguimos con la norma UNE-EN 15038:2006.


n segundo traductor revisará estilo y gramática para entregar un documento perfecto. Sabemos que la traducción que nos encargan nuestros clientes es la imagen que quieren transmitir, motivo por el cual cuidamos todos los aspectos, sin olvidar la etapa de post edición.


Calidad


Nuestro método de calidad garantiza un proceso completo, con un control total desde la recepción de los documentos hasta la entrega de la traducción definitiva.


Este proceso garantiza:

  • Exactitud de la terminología.
  • Calidad de la sintaxis.
  • Profesionalidad del trabajo realizado.
  • Puntualidad en la entrega.

Fiabilidad


  • Trabajamos con los mejores traductores profesionales nativos que traducen exclusivamente hacia su lengua materna.
  • Traductores con un mínimo de 3 años de experiencia.
  • El traductor reside en su propia área geográfica lingüística, lo que garantiza un léxico actual e idóneo.
  • No dividimos los documentos que se tienen traducir. Un único traductor se encargará del documento entero para homogeneizar su estilo y su terminología.
  • Revisión por parte de un Project manager.
  • Respetamos escrupulosamente los plazos de entrega.